翻译公司,翻译,英语翻译,韩语翻译,日语翻译,翻译事务所 站点地图

新闻动态

全国服务热线 400-631-8682

烟台翻译公司风物特产翻译

作者: 发布于:2019-08-09  点击量:15


有几个表示中国饮食方面的词在19世纪时或以前就为英美人士所熟知,如chow-chow,其意有:(1)中国食品中国酱菜杂拌;(2)极好的(菜肴)。烟台翻译公司其他还有:番茄酱,番茄沙司 ketchup /catchup/ kutsup /catsup。译自“果酱”一词的粤方言读咅或闽方言读音。广东福建一带果酱多用番茄做成,传入西方后成为很受欢迎的佐餐调味品之一。今天,英国超市还是用粤语借词ketchup 一词。


黄豆 soy beans/shoyashoyu。(1)酱油 soy (a) sauce/soybean sauce/soy (简称),现也称 brown souse。(c. f, white souse 西方的 “白酱油”)。译自粤方言“抽油”,即是酱油。现在还有“蛇油”oyster sauce, 豆制品 soy food还有bean curd豆腐,现多译成tofu。还有“百页 ” beancurd sheet,豆浆soybean milk 等。豆芽 bean sprouts。


清远鸡 Qingyuan chicken,三黄鸡 sanhuang chicken,麻鸭 shelducks,白沙 (油)鸭 baisha (youya) ducks

白菜 pakchai/pakchoi。译自粤语“白菜”bok choy/bakchi/petsai (also,Chinese cabbage(s)。广东人说的“细细菜”(小白菜)就是上海人说的“毛毛菜”。大火炒的广东“细细菜”或是上海的“毛毛菜”都是餐桌上的一道诱人的“绿色食品”。两个三角洲确实有其共同之处。


丝瓜与水瓜sponge gourd;vegetable sponge。广东人将有棱的品种叫“丝瓜”,把无棱圆柱型的叫“水瓜”。有一道菜叫“蒸丝瓜蓉”就是用“有棱”的品种做的。广东人还把黄瓜叫做“青瓜”(cucumber,把“苦瓜”叫做“菩达” (bitter gourd),或是“凉瓜”。


洋姜(鬼子姜)Jerusalem artichokc,广东盐(糖)渍姜Canton ginger (c.f. pickled ginger),油菜籽(油)rape seed (oil) 。


葫芦瓜 calabash,西葫芦 squash,筒嵩 crown daisy; garland,鸡脚菜 Acantbopeltis japonica,鹅掌菜(昆布)Ecklonia kurome; kelp。


靓汤(soup in Cantonese style)当然是粤菜席上的道菜the initial course),那么水果就是最后一道 “菜” last course。粤菜取百家之长,用料广而精,配料多而巧,味重清、鲜、爽、滑,讲求镬气wokking flavor,尤以小镬wok小炒著称,调味遍及“酸甜苦辣咸鲜”,菜肴有“香酥脆肥法”之别,“五滋六味”俱全。除粤菜外,国内的川菜、鲁菜、淮扬菜已进人广州饮食市场,西餐酒廊bars & coffee shops、日本料理、韩国菜、东南亚风味、中西快餐fast food restaurants也在岭南大地纷纷亮相(mushroom up),多种菜系并存共同发展的多层次、多元化的经营格局已经形成。饮食业的发展已成为广州旅游业发展的重要内容。


2)广东是一个鱼米之乡,特别是珠江三角洲地区,更是物华天宝之地(a land of plenty。农产品丰富,品种繁多且一年能种两季,水稻有时轮种三季。水果四季飘香,多达200多种。荔枝、香蕉、柑桔和菠萝因在广东分布广、产量高、品种好时被誉为“岭南四大佳果”。其他的亚热带水果还有龙眼、杨桃、孛荠(马蹄)、李子、 芒果、岭南木瓜、黄皮、番石榴、柿花和各种各祥的橙子(citrus。本地还有一些稀罕水果,鲜为人知,有待开发利用。加上近十年引进不少外来水果种类,如芒果、榴莲(durian、火龙果、人生果、菠 萝蜜和柠檬等,市场上鲜果琳琅满目。当地主要经济作物有糖蔗、 橡胶、油棕、红黄麻、咖啡、可可、香草、胡椒、花生、蚕茧和烟草。


比较下列用词: shaddock柚子,佛手柑bergamot,皱皮柑tangerine,橙子 citrus,金桔cumquat,翻译要注意这些词的区别,切忌“张冠李戴”。据说, 美国的“奇仕橙”(naval orange)就是百多年前从广东引进的改良 品种,现在“新奇仕”又打回“老家”(a Cantonese boomerang),让人 嗟叹不巳。

沙田抽 grapefruit;shatian pomelos 

青溪百花芒果 Qingxi baihua mangoes 


常见外来水果:香草 lemongrass,芒果mango (S),橄榄 olive(s),柠檬 lemon ( s),菠萝 pineapple,菠萝蜜 jack-fruit,覆盆子(春姑娘) raspberry,橄榄 olive,无花果 fig( s)等。


黄皮水果wampue(s),杨桃 carambola( s); star fruit (s),木瓜papaya ( s ); papaw,番石榴 guava ( s ) ( c.f.石榴 pomegranate),柿子pcrsirnmoji(s),抽子 giant pomelo(s),香芋 dasheen; land taro(s),水芋头 water arum,获荟 Poria cocrus,龙眼(树)longan( tree)。


杨梅 bayberry,青梅 greengage,草莓 strawberry,黑莓 blueberry。


油桃 nectarine,椰子 coconut(s),腰果 cashew nut,核桃 walnut,坚果 hard nuts,白果 ginkgo/gingko nuts,松子 pine nuts,香榧子 Chinese torreya nuts,板栗 chestnuts,人心果 sapodilla,菱角 water caltrop。


粤菜是中国四大菜系之一,以选料广泛、新鲜味美的特色而著称。除了常见的海鲜及各类肉禽、昆虫、鲜花、野菜和种籽都可以入菜。广东点心种类繁多,据说有1000多种制作甜点的方式。广州堪称美食家的天堂,正如人们常说的“广州人除了桌子,四条腿的东西都敢吃。”因而,许多来粤旅游者的兴趣之一就是想到遍布城乡的粤式荼楼酒家去品味正宗的粤菜,或是到街头大排档去品尝当地的风味小食,去体会“食在广东”的内涵。粤菜为中国的八大菜系之一,以用料广泛而精致为特点。蛇、鼠、猫、狗、中草药 和鲜花等都可入菜。讲求精、鲜、嫩、爽、滑、香、脆t代表菜肴有:盐水鸡、白斩鸡、黄道鸭、梅莱扣肉、叉烧、冬瓜盅和牛肉丸等。而蛇羹、砂锅狗肉、烧鹅、烤乳猪等为野味。广东月饼以品种多、皮薄鲜软有名。若有机会到珠江三角洲的乡村小镇去体味水乡风情 和岭南风俗,那才是一种自然享受。


上一篇:烟台英语翻译:汉译英与标点   下一篇:中国烟台英语翻译用来表达中国独有的意念

译洁翻译公司  185-6218-4358(工作日8:30-18:30)
24小时咨询电话:18562184358(节假日不休)
在线qq:409134553;2753425908
微信号:18562184358 资料发送邮箱:sunny@tuohaitr.com/简历投递到peter@tuohaitr.com

在线客服
翻译咨询
400-631-8682